2013年12月26日 星期四

Superfly - 28 翻譯

為Superfly第十五張單曲「輝く月のように/The Bird Without Wings」的B面曲。
詞的部分是越智さん28歲時寫下的。

很喜歡這首曲子,但網路上都找不到中文翻譯就自己試著翻了,
部分內容是推測作詞者越智さん的想法而翻的...不一定翻得正確 (汗)


何度目の夏を迎えるだろう
不知迎接了幾次夏天
変わらない空に、ため息ひとつ
對著未曾改變的天空深深嘆息


愛情が飽和して戸惑うの
對這份已屆極限的愛情感到不知如何是好
本当は君も同じでしょう?
其實你也是這麼認為的吧


やさしい君には呆れてくる
對溫柔的你感到愕然
綺麗な言葉なんかより
比起華麗的詞彙
強く抱きしめてよ
請用力抱緊我
離さないって誓ってよ
發誓不離開我


いつかきっと君への愛を
もう一度信じたいけど
何度も問いかけてしまうの
このままでいいのかって
雖然已經詢問了好幾次「就這樣好嗎」
但想要相信總有一天會再愛上你
いつかきっと同じ未来を
二人で過ごしたいから
繋いだ手をゆっくりほどいて…
心揺らぐ前に
在感到躊躇之前緩緩鬆開原本相繫的手
因為想要相信總有一天兩人會一起共度同樣的未來


旅立たなきゃ 曖昧な関係から
少し距離を置きたいだけ
必須從這曖昧的關係離開了
想要保持些距離


別々の道を選んだとしても
違う幸せに出会うのかな
即使選擇分開這條道路
可能會遇見不同的幸福吧


君の唇も、君の声さえも
すぐに思い出せるの
気づけば心ごと支配されてしまってた
即使馬上想起你的唇,甚至是你的聲音
即使能查覺到這顆心已經被支配


いつかきっと君への愛を
もう一度信じたいけど
何度も問いかけてしまうの
このままでいいのかって
雖然已經詢問了好幾次「就這樣好嗎」
但想要相信總有一天會再愛上你


君の唇も、君の声さえも
すぐに思い出せるの
気づけば心ごと支配されてしまってた
即使馬上想起你的唇,甚至是你的聲音
即使能查覺到這顆心已經被支配


いつかきっと君への愛を
もう一度信じたいけど
何度も問いかけてしまうの
このままでいいのかって
雖然已經詢問了好幾次「就這樣好嗎」
但想要相信總有一天會再愛上你
いつかきっと同じ未来を
もう一度笑っていたいよ
希望我們總有一天會在同樣的未來再次展開笑顏
いい加減な愛じゃないって
夏空に誓い合って
對著夏空立誓這不是馬馬虎虎的愛情

沒有留言:

張貼留言